لبه تیغ


نویسنده: ویلیام سامرست موآم
مترجم: شهرزاد بیات موحد
ناشر: نشر ماهی / چاپ هشتم



رمان «لبه تیغ» درباره جوانی است به نام لاری، که علی‌رغم درآمد ناچیز از زندگی خود خشنود است. او بیشتر در جستجوی یافتن پاسخ به سوالات مربوط به خاستگاه و غایت زندگی است. این طرز برخورد لاری با زندگی خوشایند نامزدش ایزابل که دوست دارد تجملاتی زندگی کند و با محافل اعیان رفت و آمد داشته باشد، نیست.
موآم این رمان را این‌‌‌گونه آغاز کرده است: «هرگز رمانی را با این همه بیم آغاز نکرده‌ام. اگر بر این کتاب نام رمان می‌نهم، از آن روست که برای آن نام دیگری نمی‌دانم. داستانی چندان برای گفتن ندارم و پایان کارم نیز مرگ یا ازدواج نیست. البته مرگ پایان بدیهی همه داستان‌هاست اما ازدواج نیز داستان را سرانجامی می‌دهد و آنان که خود را صاحب ذوق می‌دانند، بی سبب داستان‌هایی را که به شادی پایان می‌پذیرد، به دیده طنز می‌نگرند. چه بسا می‌توانستم تخیل خود را به کار گیرم و آن فاصله‌ها را به صورتی دلپسند پرکنم و این حکایت را دلپذیرتر سازم اما قصد چنین کاری ندارم. تنها می‌خواهم آنچه را خود از آن آگاهی داشته‌ام، بر صفحه کاغذ بیاورم.»
مشهورترین ترجمه از این رمان را مرحوم مهرداد نبیلی انجام داده است که ترجمه او توسط سه ناشر غلمی و فرهنگی، امیرکبیر و فرزان روز به صورت هم‌‌‌زمان تجدید چاپ شده است. این رمان را داریوش شاهین نیز ترجمه کرده است.

1 ستاره2 ستاره3 ستاره4 ستاره5 ستاره (No Ratings Yet)
Loading... امتیاز شما به این خبرقصه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *